Цветение сакуры в Японии

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Старая японская поговорка гласит: «Слива цветёт — запах хорош, сакура цветёт — глаз не оторвёшь». Название этого дерева обычно переводят как «вишня», но на самом деле это дикорастущая черешня. Нежные цветы сакуры приобрели в японской традиционной культуре исключительно многогранную символику, стали олицетворением женственности, красоты. Это один из национальных символов Японии. Сейчас в Стране восходящего солнца как раз цветёт сакура, и люди выходят любоваться её цветами, несмотря на эпидемию коронавируса. Но откуда взялся этот обычай, и с чем он связан? Об этом мы вам сегодня и расскажем…

Цветение сакуры в Японии

В честь богини

Цветы сакуры связаны с легендой, повествующей о богине весны с труднопроизносимым Коноханасакуяхимэ, которая была дочерью бога земледелия Инари. Для того чтобы спускаться с неба на землю, она использовала деревья сакуры, поэтому почитать богиню японские крестьяне собирались именно под этими деревьями, считая их священными. Естественно, собирались они не просто так, а обращались к богине с просьбами послать им обильный урожай. Со временем этот древний земледельческий обряд приобрёл форму эстетического действа.

Мечтательность и колобки

«Открываю дверь: луна шестнадцатого дня на верхушке вишни. Небо бледное, подернуто зелёным. Стайки белых облаков: те, что поближе к луне, сверкают, как серебро, далёкие — мягкие, как вата-Тусклый свет луны отражается на цветах, густые ветви не пропускают её свет и кажутся тёмными, а редкие выдаются вперёд и слабо белеют. Пейзаж не описать словами». Эти лирические строчки писателя Токутоми Рока (1868-1927) способны пленить любого человека, душа которого неравнодушна к красотам мира.
Поэтичность мышления и созерцательная наблюдательность отнюдь не мешали японцам быть вполне практичными людьми, о чём свидетельствует их поговорка: «Рисовые колобки лучше, чем цветы». И тем не менее японцам большое удовольствие доставляют не только вкусная еда, но и созерцание распускающихся цветов, пение птиц, лёгкий ветер, колышущий стебли бамбука у реки, и полная луна, освещающая конус священной горы Фудзи.

Новое время, новые песни

Современным японцам, занятым напряжённым трудом, со всеми их новыми приоритетами и заботами, нечасто удаётся предаваться созерцанию, но национальная память об особой связи человека с природой ещё сохраняется. Продолжает существовать и традиция любования цветением сакуры, которая чаще всего теперь выглядит просто как прогулка в городской парк. Вместе с тем множество людей отправляются на ханами (так в Японии называется это мероприятие) и в более удалённые места — как самостоятельно, так и воспользовавшись услугами туристических агентств. Кроме того, с праздником цветения сакуры связаны многие интересные японские обычаи и культурные традиции. То есть они не смотрят на цветущие деревья «просто так».

Фигурки из бумаги

Например, о весне в японских домах напоминают плоские бумажные куклы, выполненные из васи — цветной бумаги ручного изготовления, которые называются анэ-сама (старшая сестра кукол). Куклы в нарядных кимоно представляют горожанок эпохи Эдо (XVII-XIX века), отправляющихся на ханами, поэтому изображение цветов сакуры часто встречается в орнаментах используемой для их изготовления бумаги. Эти бумажные куклы в декоративно-прикладном искусстве Японии имеют свою историю и свои традиции. Но показательно, что и сегодня они очень востребованы и радуют людей выразительностью образов и замечательным мастерством исполнения. Есть специальные студии и кружки, где учат искусству их изготовления, а весной их продают и в магазинах, и в уличных киосках, а в качестве украшения их можно увидеть в витринах и ресторанах. Так что, посетив Страну восходящего солнца и увидев таких кукол, не удивляйтесь: это один из японских символов наступления весны.

Весенняя посуда

О сезонных переменах и предстоящих общенациональных фестивалях и праздниках всегда заранее напоминают полки универмагов и разных галерей, где продаются сувениры. В марте на них появляется множество вещей с орнаментацией на тему цветения сакуры. Современные художники, мастера декоративно-прикладного искусства, дизайнеры, ремесленники вносят свой вклад в многовековые традиции национальной художественной культуры.
Например, посуда. Она вполне может быть «весенней», если на тарелочках будут изображены цветы сакуры, на фоне ну, скажем, неполной луны. Такая утилитарная вещь может быть очень современной по форме, но традиционной по содержанию.
Мастера росписи по фарфору далеко не всегда занимаются нанесением рисунка. Достаточно затека тёмно-серой краски на снежно-белом фоне фарфора, чтобы у японца возникли различные ассоциации. Серое расплывчатое пятно может напомнить ему о туманной дымке, которая часто сопровождает цветение сакуры. То есть весь набор фарфоровой посуды «для весны» может быть очень простым внешне, а вот его смысловой подтекст, напротив, очень глубоким.

Ханами без дзюбако — не ханами

Непосредственное отношение к ханами имеют лаковая дзюбако (коробочка для еды) и восьмигранная фарфоровая тарелочка с изображением горожанки эпохи Эдо под цветущей сакурой.
Дзюбако представляет собой удобный комплект посуды, состоящий из нескольких квадратных лотков, поставленных один на другой. В каждый из них кладут какую-то еду — рис, овощи, рыбу, сласти. Красивая дорогая дзюбако, расписанная золотым лаком, может использоваться в качестве изысканной посуды во время ханами или же новогоднего пиршества. Изображённые на коробке цветы сакуры несут символическое пожелание процветания, успеха, здоровья. Дзюбако является примером оригинального дизайнерского мышления японцев, которое пронизывает всю сферу их материальной культуры. Причём в число её основополагающих понятий обязательно входит принцип компактности.
Ну а белоснежная фарфоровая восьмиугольная тарелка связана с работой знаменитого керамиста Какиэмона (1596-1666), который создал метод ироэ (многокрасочная живопись по фарфору). Естественно, что стоят работы этого мастера безумно дорого, но вот их современные аналоги, тарелки с изображением японки под зонтиком, любующейся цветущей сакурой, по-прежнему исключительно популярны и почти всем по карману.

Приятное с полезным

В храмах и садах, где имеются чайные домики, ханами всегда можно совместить с чайной церемонией — тяною. В подобного рода упрощённых чайных действах используется недорогая посуда, в том числе сделанная на потребу приезжающим в Японию европейцам. Например, это чайные чашки, украшенные лепными изображениями драконов, тогда как на донышке у них отштамповано личико… улыбающейся гейши!
Из любой поездки, пусть даже совсем недальней, в Японии принято привозить омиягэ — памятные подарки. Приятно проведя весенний день, например, на территории синтоистского храма, можно купить в подарок знакомым или себе на память керамическую фигурку монахини. Или котика манеки-нэко с поднятой лапкой, притягивающего удачу. Всегда приятно получить и совсем маленький, но полезный сувенир — хасиоки (подставка в виде небольшой фигурки под палочки для еды — хаси). Они отличаются лаконичностью, и делают их из обливной керамики, то есть покрывают изделие блестящей глазурью. Какие-то фигурки связаны с зимой, какие-то с летом (например, лягушки или ящерицы), а какие-то именно с весной (например, птицы).

Журнал: Тайны 20-го века №20, май 2020 года
Рубрика: Народные традиции
Автор: Вячеслав Шпаковский

Метки: легенда, Тайны 20 века, дерево, традиция, Япония, цветы, символ, сакура, черешня, ханами




Исторический сайт Багира Гуру, история, официальный архив; 2010 — . Все фото из открытых источников. Авторские права принадлежат их владельцам.