Продолжаем рассказ, начатый в прошлых номерах, про истинную историю происхождения якобы французских слов, «появившихся после войны 1812 года»… Про «шаромыжников», «шваль» и «шантрапу» мы вам уже рассказали. Теперь пришёл черёд главного мифа — пресловутого «бистро»…

Кто придумал миф о названии забегаловок бистро из русского языка?

Как появился фейк что название кафе бистро взято из русского языка?

Миф о русском происхождении названия французских забегаловок («бистро») получил столь широкое распространение, что в него поверили и сами французы — на стене одного из ресторанов Монмартра, например, висит табличка, гласящая, что «именно здесь 30 марта 1814 года казаки впервые сказали своё знаменитое «быстро», которое дало название нашим «бистро».
А уж в России об этом отрадном для нашей национальной гордости «факте» не говорит только ленивый. Да, согласно легенде, вошедшие в 1814 году в поверженный Париж казаки заходили в тамошние трактиры и требовали еды, приговаривая «быстро, быстро!». Это слово будто бы так запомнилось французам, что они назвали в честь него свои небольшие ресторанчики, где можно было по-быстрому перекусить.
Однако придётся огорчить всех разделяющих данное заблуждение. Эта версия, столь льстящая российскому национальному чувству (мол, не только мы у французов что-то перенимали, но и они у нас), абсолютно недостоверна, Впервые заведения с названием bistro появились в Париже лишь в 1880-е годы, когда только древние старики могли бы помнить о русских казаках, разъезжавших по парижским мостовым. Уже один этот факт напрочь разрушает версию о русском влиянии на французский общепит. Не слишком ли долго французы таили в глубине души воспоминания о быстрых» казаках?
На самом деле слово «бистро», конечно же, никакого отношения к русскому «быстро» не имеет. Это сугубо французское диалектное слово, ведущее своё происхождение от распространённого жаргонизма bistouille. Так на севере Франции называли плохой алкоголь (буквально — «дешёвое пойло»). Этот жаргонизм стал основой целого ряда просторечных терминов, обозначавших алкогольные напитки, торговцев винами или кабатчиков.
Так, например, владельца кабачка, где разливали дешёвое вино, называли bistrouille, bistringue или bistroquet (или, сокращённо, bistro). Сначала слово bistro означало хозяина винного заведения, потом оно перешло на сам кабак, а потом этим словом стали обозначать всякий небольшой ресторан или кафе, где подавались простые блюда. Так и появились знаменитые парижские «бистро»…

Журнал: Война и Отечество №12, декабрь 2016 года
Рубрика: Скоростное разоблачение
Автор: Валерий Новокшенов

Метки: Франция, миф, Война и Отечество, фейк, лингвистика




Telegram-канал Багира Гуру


Исторический сайт Багира Гуру; 2010-